Ссылки

Новость часа

Любовное письмо журналистам и восемь обладателей "Оскара". В прокат выходит новый фильм Уэса Андерсона "Французский вестник"


"Французский вестник. Приложение к газете "Либерти. Канзас ивнинг сан", или просто "Французский вестник" (англ. The French Dispatch), – десятый полный метр одного из самых ярких независимых режиссеров Америки Уэса Андерсона. Фильм выходит на российские экраны 18 ноября.

Действие новой работы режиссера разворачивается в вымышленном французском городе Эннуи-сюр-Блазе, уже в самом названии которого сказывается типичный черный юмор Андерсона: Ennui-sur-Blasé переводится как "Скука-на-Апатии", но жизнь здесь максимально далека от какой бы то ни было скуки.

Композиция картины представляет собой экранный аналог выпуска "Французского вестника" – еженедельника, основанного выходцем из Канзаса Артуром Ховитцером – младшим в исполнении Билла Мюррея. В прологе – нечто вроде редакторской колонки "Репортер на велосипеде" (автор – Эрбсен Сазерак – Оуэн Уилсон), где обрисован городской пейзаж и рассказана история появления издания, затем – три пространных репортажа: "Железобетонный шедевр" (Дж. К. Л. Беренсен – Тильда Суинтон), "Поправки к манифесту" (Люсинда Кременц – Фрэнсис Макдорманд), "Приватная столовая комиссара полиции" (Ройбак Райт – Джеффри Райт).

Режиссер воспроизводит киноязыком газетные заметки о гении живописи Мозесе Розенталере, отбывающем наказание за двойное убийство в тюрьме строгого режима, о студенческом восстании и о похищении сына комиссара полиции. Завершает фильм, как и положено в старых европейских газетах, некролог.

Актерский ансамбль картины поражает. Помимо уже названных звезд, в фильме сыграли Бенисио Дель Торо, Эдриен Броуди, Леа Сейду и Тимоти Шаламе. В эпизодических ролях появятся любимцы Андерсона: Лив Шрайбер, Эдвард Нортон, Уиллем Дефо, Сирша Ронан, Джейсон Шварцман и Анжелика Хьюстон.

Андерсон вдохновлялся журналом The New Yorker, страстным поклонником которого он является еще со школьных времен. Соответственно, образ Артура Ховитцера – младшего базируется на характере сооснователя The New Yorker Гарольда Росса. Свои соответствия имеют и другие: прототип Эрбсена Сазерака – публицист Джозеф Митчелл, Люсинды Кременц – Мавис Галлан, написавшая в 1968 году статью о студенческих волнениях во Франции, Ройбака Райта – писатель Джеймс Болдуин и журналист А. Дж. Либлинг. Герой эпизода "Железобетонный шедевр", алчный арт-дилер Жюльен Кадацио (Эдриен Броуди) – это отчасти воплощение Джозефа Дювина, которому издание посвятило обширную публикацию в 1951 году.

Писатель и публицист Джеймс Болдуин – прототип образа Ройбака Райта
Писатель и публицист Джеймс Болдуин – прототип образа Ройбака Райта

Практически с первых кадров заметно, что этот фильм – квинтэссенция и вершина режиссерского стиля Андерсона. Здесь в полной мере проявили себя главные особенности его киномира: симметрия, анимационные вставки, отличный саундтрек и, конечно же, цветовая палитра.

Пролог выполнен в классических сдержанных пастельных тонах, напоминающих старые выцветшие фотоиллюстрации. Далее изображение меняется от эпизода к эпизоду. В "Железобетонном шедевре" все тюремные сцены строго черно-белые, а цвет вспыхивает, когда речь заходит об искусстве. Монохромная картинка в "Поправках" доминирует в революционных мотивах, но уступает цвету в лирических вставках.

Изысканная, чуть ли не по линейке вымеренная композиция кадра создана оператором Робертом Йоменом. Фильм снимался во французском городке Ангулем, но некоторое фасады и большинство интерьеров были специально созданы. Для этого команда задействовала заброшенную войлочную фабрику Cofpa в соседнем Гон-Понтувре. Эта театральность не противоречит кинематографической энергии фильма, а, напротив, усиливает ее.

Ангулем, Франция
Ангулем, Франция

Анимация нашла отражение в сценах погони в эпизоде "Столовая". Режиссер использует этот прием, чтобы показать события глазами ребенка. А главная локация фильма Ангулем, по случайности или нет, известна Национальным центром анимации и видеоигр. Здесь находится более 30 профессиональных студий.

В саундтрек картины вошли как классические французские композиции Шарля Азнавура, Эннио Морриконе и Грейс Джонс, так и композиции любимого композитора Уэса Андерсона Александра Деспла. Главным хитом стала перепетая композиция Ailene певца Кристоф фронтменом группы Pulp Джарвисом Кокером. Певец настолько вдохновился работой над саундтреком, что решил не останавливаться и выпустил целый альбом из 12 каверов французских песен 1960-х годов.

В своих работах последних лет Андерсон отталкивается от определенного места, которое предстает как особая, почти магическая локация, где обыденные ограничения не действуют. В "Королевстве полной луны" (2012) запрещенная подростковая любовь расцветает на отдаленном островке. "Отель "Гранд Будапешт" (2014) – ностальгическая резервация исчезнувшей межвоенной Европы. "Остров собак" (2018) – утопия бывших "друзей человека", которые прекрасно справляются без людей.

"Французский вестник" – несколько иной случай. Его местоположение – это территория воображаемого. Конечно, здесь есть ироничный и одновременно умиленный взгляд на Старый Свет середины прошлого века глазами американского интеллектуала. Но это также и, словами Андерсона, "любовное письмо журналистам", чья профессия предстает – редкий случай в жанровом кино – не опасной и не героической, а поэтичной, равной большому искусству. Недаром фильм настолько насыщен по всем своим параметрам: принцип вставных новелл в драматургии, рой самобытных характеров на втором и третьем планах, цветовой аттракцион, семь лауреатов и восемь номинантов "Оскара" в актерском составе, множество отсылок и аллюзий, равным образом культурных и политических, которым можно посвятить не одну страницу; отдельного упоминания заслуживает элегантная стилизация "Поправок к манифесту" под ранние фильмы гения французской новой волны Жан-Люка Годара.

Тем не менее конструкция фильма никоим образом не перегружена, нить повествования ни разу не теряется, никто из персонажей не забыт. И совершенно неважно, что статей со столь феерическим сюжетом не может быть в природе. У поэзии – свои законы, и фантасмагория – метафора с таким же правом на существование, как и перо, приравненное к штыку.

"Французский вестник" – остроумная и вдохновенная визуальная ода во славу прессе и во славу тем, кто создает прессу. Пиитам клавиатуры. Артистам гранок. Гениям текстов.

XS
SM
MD
LG