Ссылки

Новость часа
Смотри в оба (архив)

"Охота на ведьм": как российские СМИ рассказывают о секс-скандалах в США


"Охота на ведьм": как российские СМИ рассказывают о секс-скандалах в США
пожалуйста, подождите

No media source currently available

0:00 0:04:01 0:00

Российские СМИ интересует американский скандал. На телевидении теме сексуальных домогательств посвящают сюжеты в итоговых выпусках и ток-шоу. Много споров и эмоций, но совсем не таких, как в США. Главная мысль: "Обвинения беспочвенны, идет охота на ведьм".

Масштаб у обвинений внушительный, и последствия будут такими же – это, пожалуй, единственное, в чем сходятся российские и американские СМИ. О причинах скандала и мотивах его участников говорят по-разному.

Почему раньше молчали?

Российские медиа недоумевают: "Если проблема настолько серьезная, то почему все жертвы заговорили только сейчас?"

"Что же вы молчали все эти годы? 10, 15, 20 лет назад?" – звучит на телеканале "Дождь".

"Ой, и я, и я тоже подверглась насилию. Зачем? Хочется быть в центре внимания. Пиар. Ах, как хорошо. Я же востребована. Я же нужна", – говорят на ТВЦ.

В американских СМИ молчание жертв объясняют их страхом. А заговорили они сейчас, потому что узнали: они не одиноки.

  • "Во всех наших историях речь шла о довольно молодых женщинах, которые только начинали карьеру" (CBS News).
  • "Представьте, что вы стажер и выдвигаете обвинение против члена парламента. Ваше имя разнесут по всем газетам, и вы никогда больше не найдете работу" (CNN).
  • "Стыдно. Кажется, что с ними что-то не так, пока они не узнают о других обвинениях" (NBC News).

Все-таки это подозрительно, считают российские журналисты.

"Почему в Соединенных Штатах внезапно поднялась волна секс-скандалов?" – спрашивает телеканал "Звезда".

Американские репортеры объясняют: с темой домогательств бились не один год, но жертвы упорно молчали. И только когда случился скандал с Харви Вайнштейном, дамбу прорвало.

"С тех пор как мы писали статью год назад, много изменилось. Тогда люди сомневались. То соглашались, то отказывались. Было сложно разговорить женщин. А сейчас они начали об этом рассказывать", – сказали CBS News.

Это политика?

Громче всего скандал в шоу-бизнесе, вотчине либералов. Но российские СМИ все равно видят в нем некий заговор против Дональда Трампа.

"Секс-скандал или новая технология политической борьбы?" – спрашивает 1 канал.

"Политика явно обогнала мораль. Секс-скандал теперь идеальное прикрытие", – говорят на РЕН ТВ.

Единственный крупный республиканец, пострадавший от обвинений – Рой Мур, который вот-вот должен был заполучить кресло сенатора от Алабамы. За месяц до выборов грянули обвинения, и место теперь может отойти демократам. Тревожная новость для республиканцев, но даже среди них немногие отваживаются обвинить предполагаемых жертв во лжи.

"Они делают это ради денег, по политическим причинам", – говорили на Fox News.

Грядут перемены?

Разрушенные карьеры политиков и звезд – не самое серьезное последствие сандала. И в России, и в США рассуждают о переменах в жизни всего американского общества. В США эти изменения, кажется, приветствуют.

  • "Мы должны использовать эту возможность и изменить ситуацию" (CNN).
  • "Это не противостояние мужчин и женщин, это влиятельные люди против уязвимых. Дело тут во власти, а не в сексе" (CBS News).
  • "Мы хотим ускорить процесс подачи жалоб" (ABC News).

А вот в России им ужасаются.

"Быть здоровым, гетеросексуальным мужчиной теперь не то что не модно – опасно" (ТВЦ).

"Вообще мужчин уничтожают очень усиленно" ("Звезда").

"Как они размножаться-то будут, если теперь к женщине – и не прикоснись? Таблетками?" (РЕН ТВ).

КОММЕНТАРИИ

XS
SM
MD
LG