Ссылки

Музыка для тех, кто не слышит

  • Ирина КОНОНЕНКО

Молодые украинские бандуристы готовились к такому концерту полгода. Еще несколько месяцев изучали язык жестов. И еще столько же тренировались петь и разговаривать жестами синхронно.

"Это непросто. Тем не менее возможно. Плюс наша идея в том, творчество и музыка это не какое-то сокровище. Это должно быть доступно всем. И в Европе переводить песни на жестовый язык – это распространенная практика, этому никто не удивляется", – говорит бандурист Владимир Викарчук.

Группа “Шпылясти кобзари” ("Шпилясті кобзарі") популяризируют украинский народный инструмент бандуру. Экспериментируют с поп и рок-музыкантами, создают каверы на известные мировые композиции. Проект для слабослышащих людей организовали впервые.

"На практике уже поняли на сколько это ответственно и трудно, – говорит Владимир Викарчук. – Но опыт очень интересный. У нас каждый из участников показывает одну или две песни на жестовом языке".

Чтобы перевести и выучить жестовый язык, привлекли специального преподавателя.

"Здесь объединились два мира. Мир слышащих и мир неслышащих, то есть здесь на репетициях мы одно целое. Художественный перевод текста – это совершенно другой, не такой как обычный жест. Там нужно по смыслу переводить, чтобы было понятно", – рассказывает переводчик на жестовый язык Наталия Кравцова.

"Смотришь на свое стихотворение, а оно ... движется": поэты читают стихи на языке глухих


Наталия Кравцова давно работает с театром, где играют слабослышащие актеры.

По ее словам, подобный концерт для таких людей необходим: "Я думаю, что слабослышащие и неслышащие люди почувствуют себя нужными. Они будут знать, что они не живут только в своем мире неслышащих. Что они могут показать свое искусство таким же как они".

Музыкантам помогали актеры театра для неслышащих людей Игорь Малик и Григорий Гук.

"Работа со слышащими ребятами у меня не первая. Опыт есть. Но в этом проекте большой объем работы, много песен. Я себя чувствую как исполнитель жестовой песни, а не просто как переводчик. Иногда бывает такое, что я не понимаю текст, но я чувствую музыку. Мы – слабослышащие – находимся как в мире глухих, так и в мире слышащих. Но самое сложное, когда поешь голосом и жесты показываешь. Поэтому я удивился, что ребята справляются с этим", – рассказывает Григорий Гук.

Пока такой проект для Украины единственный.

КОММЕНТАРИИ

XS
SM
MD
LG