Ссылки

Новость часа

На Бродвее поставили «Доктора Живаго»


В Нью-Йорке на Бродвее поставили мюзикл «Доктор Живаго»
пожалуйста, подождите

No media source currently available

0:00 0:04:14 0:00

В Нью-Йорке на Бродвее поставили мюзикл «Доктор Живаго»

В Нью-Йорке состоялась премьера нового мюзикла «Доктор Живаго», созданного по мотивам романа Бориса Пастернака

Продюсеры и известный американский режиссер Дес МакАнуфф 10 лет пытались перенести историю российской революции и большой любви поэта на бродвейскую сцену. На премьере побывала наш корреспондент Виктория Купчинецкая, которая с нами на связи из Нью-Йорка. Вика, удалось ли авторам передать глубину романа Пастернака?

Виктория Купчинецкая: Американский музыкальный театр – это особый жанр, и его основная задача – создание захватывающего шоу. И в этом смысле режиссер свою задачу выполнил.

Но ему удалось передать и всю сложность исторического контекста. На бродвейскую премьеру мюзикла пришли американские знаменитости и даже Омар Шариф-младший – внук актера, игравшего Живаго в фильме. И я должна сказать, что внук почти также неотразим внешне, как и его дедушка.

Вот что он мне сказал: «Мой дедушка сделал эту роль знаменитой. Уже тогда фильм отличался от романа. А теперь мюзикл объединил их. Мюзикл – это живой театр, каждый вечер он разный. И мне кажется, зритель сможет найти в нем для себя что-то новое».

Фильм с тех пор стал американской классикой. И, наверное, не случайно мюзикл и фильм стилистически немного похожи. В мюзикле даже мелодия есть оттуда.

Я всегда интересовался Россией и Советским Союзом"
Дес МакАнуфф

Говорит Дес МакАнуфф, режиссер: «Когда я был молодым, я видел фильм Дэвида Лина, это, наверное, было в 65-м или 66-м году. И тогда я прочитал роман Пастернака. Я всегда интересовался Россией и Советским Союзом. Я туда ездил несколько раз после 1983-го года, у меня там друзья, я ставил там пьесы в театре. И когда появился этот проект – для меня он сразу же стал любимым».

Для авторов-постановщиков главное в мюзикле – это история большой любви доктора Живаго и Лары Гишар, которая не угасает на фоне революции и гражданской войны. Сцены чувственные, порой сентиментальные. Но из романа Пастернака остались и важные философские вопросы: революция и ее хаотичное начало, уничтожение устоев общества и трагедия семьи, конфликт поэта с тоталитарной системой.

Британец Тэм Муту играет доктора Живаго. Режиссер считает, что актер в своем мастерстве достигает шекспировской глубины:

Тэм Муту, «Доктор Живаго»: «Мой герой сначала не знает, кто он, он ищет себя. Он влюбляется в женщину, в которую не должен был бы влюбляться. И через это чувство он находит себя. Он становится одним из самых замечательных романтических поэтов своей страны».

Моя героиня Лара – очень сильный характер: она борец, она щедрая, чувственная, в ней много огня"
Келли Барретт

Лару, которую в фильме играла Джули Кристи, в мюзикле исполняет Келли Барретт. Она говорит, что, готовясь к роли, много читала об истории России:

«Моя героиня Лара – очень сильный характер, она живет в смутные времена. «Смутные» даже неточное слово – она живет в ужасные времена. Но ее дух все преодолевает. Она такой человек – она борец, она щедрая, чувственная, в ней много огня. Она как мы с вами – современная женщина».

Режиссер считает историю Юрия Живаго вполне современной.

«Сегодня ситуация в России напоминает ситуацию в романе намного больше, чем 10 лет назад, когда мы начали работать над мюзиклом. Посмотрите, брата Навального арестовали точно так же, как арестовали Ольгу Ивинскую, когда был жив Пастернак, - замечает Дес Макануфф. - То есть если вы мой политический оппонент, я арестую не тебя, а того, кого ты любишь. Но на мой взгляд, главное в истории Пастернака – это любовь и искусство, которые выживают в самых ужасных условиях».

Главное в истории Пастернака – это любовь и искусство, которые выживают в самых ужасных условиях"
Дес МакАнуфф

Юрий Живаго не может быть с женщиной, которую любит. Но он может писать стихи, которые станут гордостью русской культуры. В финальной сцене мюзикла герои выходят на сцену с книгами поэзии. И это что-то очень традиционно российское, что американским создателям мюзикла удалось уловить – как слово, искусство могут противостоять жестокой тоталитарной системе.

Критики только сегодня начали публиковать рецензии на мюзикл. Трудно себе представить, что они не оценят его динамичность, очень русскую по своей мелодичности музыку и мастерство актеров.

Виктория Купчинецкая, "Настоящее время"

КОММЕНТАРИИ

XS
SM
MD
LG