Ссылки

Новость часа

Язык "старшего брата": как российские СМИ говорят о соседях


Как российские СМИ говорят о соседях
пожалуйста, подождите

No media source currently available

0:00 0:04:24 0:00

Кривляясь, коверкая слова и пародируя акценты, российские медиа и политики дают своей аудитории понять: народы и языки бывших республик СССР комичны и не заслуживают серьезного отношения.

  • "Мова" — ополяченный и искалеченный русский язык", – km.ru
  • "Всем ганьба. 7 терминов, без которых не понять современную Украину", – aif.ru
  • "Хай вывчають!" — олимпийскую сборную Украины призвали говорить на мове", – regnum.ru

Больше всех достается Украине. Отдельные слова – “мова”, “Незалежная” – смешиваясь с русской речью, получают эмоциональную окраску. Притом окраску всегда отрицательную, словно это какие-то жаргонизмы, а не повседневная лексика. Пренебрежительное “свидомые” на украинском означает всего лишь “сознательные”, а “зрада” – “предательство”.

  • "Высшие украинские политики прекрасно понимают, кто в незалежном доме хозяин", – ​5 канал (Россия)
  • "Незалежная растеряла всю мощь своего промышленного наследия", – "Россия 24" (Россия)

Рассказывая о новостях из бывших советских республик, российские провластные медиа периодически отпускают замечания о том, что все хорошее им, конечно же, досталось от СССР, отказывая в каких-либо собственных национальных достижениях. Ностальгия по Союзу, правопреемницей которого стала Россия, насаждается уже не первый год. Восхваление прошлого – идеализированного, далекого от реальности – это уже самостоятельный жанр в современных провластных СМИ. ​

  • "Большая часть техники на параде – родом из СССР", – "Россия 24" (Россия)
  • "Бывшая богатейшая республика Советского Союза", – ​ТВЦ (Россия)​
  • "Пока Прибалтика была в составе СССР, она съедала в два раза больше, чем производила", – "Россия 24" (Россия)

Топоним “Прибалтика” – еще один маркер пренебрежительного отношения к соседям и их желаниям. Латвия, Литва и Эстония неоднократно просили называть их “государствами Балтии”, мало того, они официально уже давно относятся к странам Северной Европы. Термин “Прибалтика” – изобретение времен СССР, да еще и неточное: воды Балтийского моря омывают берега многих стран, но в Союзе так называли лишь советские республики. Современные российские медиа пожелания соседей игнорируют, как и просьбу употреблять предлог “в” по отношению к Украине.

  • "А что уж говорить про пособников нацистов в Прибалтике, на Украине и так далее", –​ РЕН ТВ (Россия)

Редакторы ссылаются на традиции и литературную норму русского языка, хотя ничто не помешало им с привычного на Донбассе” перестроится на предлог “в”, подчеркивающий независимость, отдельность региона от Украины:

  • "Перемирие в Донбассе должно соблюдаться безусловно", – "Звезда" (Россия)
  • "... единственный путь к урегулированию конфликта в Донбассе", – ТВЦ (Россия)
  • "Киев готовит теракты в Донбассе", –​ "Россия 24" (Россия)

Игнорируют медиа, ссылаясь на традицию, и названия независимых Туркменистана, Кыргызстана и Молдовы. Выйдя из СССР, многие советские республики поменяли названия, но только не в российских провластных СМИ.

  • "Владимир Путин поздравил президента Туркмении", –​ 1 канал (Россия)
  • “Газпром” дал отсрочку Молдавии", –​ 5 канал (Россия)
  • "Киргизия превращается в один из главных каналов проникновения в Россию боевиков ИГИЛ", – "Россия 24" (Россия)

Не исключение даже дружественная Беларусь. Хотя там русский - государственный язык, а название “Республика Беларусь” закреплено в конституции, в российских медиа по-прежнему используется традиционное для СССР название.

  • "Абсолютным контрастом выглядит на украинском фоне Белоруссия", – "Россия 24" (Россия)
  • "Из Амурской области в Белоруссию отправлен эшелон с российскими военнослужащими и техникой", –​ ТВЦ (Россия)

Нежеланием использовать новые названия стран словно подчеркивается их несостоятельность, образ якобы до сих пор зависимых от центра, то есть от Кремля, регионов, считает Бектур Искендер, сооснователь кыргызстанского издания "Клооп".

"Это как раз, наверное, и есть постколониальный буллинг, – говорит эксперт. – Типа, вы были нашими, вы были в нашем составе, поэтому мы будем продолжать вас вот так вот называть из принципа, тем названием, которое вам вообще неприятно, ну а нам как бы пофигу – приятно вам или нет".

По мнению Искендера, использование советских названий – это очередная попытка закрепить хоть какой-то контроль над этой территорией, "пусть даже он выражается просто в том, как называется страна".

"Белоруссия", "Киргизия", "Молдавия" и "Прибалтика" – старые, привычные уху названия стран и территорий, которые словно никогда и не отделялись, а до сих пор остаются в орбите советской империи. Как будто СССР и не распадался вовсе.

XS
SM
MD
LG