Ссылки

logo-print

Миронов и Хаматова привезли «Фрекен Жюли»


В Нью-Йорке на Фестивале Линкольн-центра ярким событием стал спектакль о жизни на Рублевке

В Нью-Йорке вот уже в 20-й раз проходит ежегодный Фестиваль Линкольн-центра, знакомящий любителей искусства с самыми заметными событиями в мире театра, оперы и балета. В этом году в престижном фестивале принимает участие московский Театр Наций с постановкой «Фрекен Жюли» по пьесе Августа Стриндберга. Театр Наций под руководством Евгения Миронова остается сегодня одним из немногих российских культурных институтов, настаивающих на открытости по отношению к Западу. В интервью нашему нью-йоркскому корреспонденту Михаилу Гуткину народный артист России признался, что занимать такую позицию ему стало «непросто».

Выступая на пресс-конференции перед началом гастролей Театра Наций в Нью-Йорке директор Фестиваля Линкольн-центра Найджел Редден назвал спектакль «Фрекен Жюли» «выдающимся» и признал, что немалую роль в выборе именно этой постановки сыграл ее звездный состав. Главные роли исполняют Чулпан Хаматова и Евгений Миронов, который запомнился нью-йоркскому зрителю по заглавной роли в постановка британского режиссера Деклана Доннеллана «Борис Годунов».

«Фрекен Жюли» в московском Театре Наций поставил несколько лет назад немецкий режиссер Томас Остермайер, известный своей склонностью переносить классику в злободневный контекст. Пьеса о любви между людьми, которых разделяет социальная пропасть, была написана шведским драматургом Августом Стриндбергом в 1888 году, сразу подверглась критике за классовый подход и излишнюю натуралистичность, и несколько лет даже подвергалась цензуре. В постановке Остермайера действие происходит в сегодняшней России, а точнее – на Рублевке.

У нас практически не развито понятие среднего класса, но у нас есть очень богатые и очень бедные люди"

По словам Чулпан Хаматовой, Россия, «к сожалению, оказалась идеальным вариантом» для того, чтобы показать социальную пропасть между богатыми и бедными: «У нас практически не развито понятие среднего класса, но у нас есть очень богатые и очень бедные люди. И это оказалось идеальным вариантом для интерпретации этой пьесы».

В этой интерпретации Чулпан Хаматова играет изнывающую от безделья и одиночества дочь генерала, разбогатевшего после выхода в отставку, а Евгений Миронов – ее водителя, который оказывается готовым на все, чтобы изменить свой социальный статус. Их случайная и мимолетная связь в новогоднюю ночь оказывается трагической. Роль «третьей лишней» кухарки исполняет Юлия Пересильд.

Спектакль получился очень «европейским» – шведский драматург, немецкий режиссер, российские актеры. Для худрука Театра Наций такой расклад принципиален. Евгений Миронов регулярно приглашает в Москву иностранных режиссеров.

«Мы совмещаем режиссуру абсолютно разных направлений, школ, стран с русским театром. Мне кажется, что это важно для России, чтобы мы не только радовались своим собственным достижениям, но и учились чему-то, а учиться всегда интересно и никогда не поздно. И мы учимся обоюдно, поэтому режиссеры, которые приезжают в наш театр, с удовольствием работают с русскими артистами», – сказал он.

Мы не можем отрезать Запад и приклеивать Восток. Это невозможные вещи, и умные, и культурные люди, в том числе и во власти, это понимают"

В то же время, Миронов признает, что ему непросто работать в сегодняшнем культурном пространстве России, где все чаще звучат призывы отгородиться от Европы и Запада: «Мне непросто, потому что я вынужден контактировать со всеми лицами, участвующими в культурном процессе в стране. И не всегда эти лица приятны. Но тем не менее, мы – Театр Наций – мы делаем то, что мы хотим. Насколько долго так будет, и как мы будем держаться дальше, я не знаю. Тем не менее, все проходит. И этот тренд, так называемый, мне кажется, что это временный перекос. Дальше, безусловно, разум должен восторжествовать, тем более, что у нас такая богатая культура. Мы не можем отрезать Запад и приклеивать Восток. Это невозможные вещи, и умные, и культурные люди, в том числе и во власти, это понимают».

Хотя действие спектакля и перенесено в Россию, эта остросоциальная драма, эмоционально разыгранная российскими звездами, оказалась вполне понятна американскому зрителю, а газета «Нью-Йорк таймс» назвала постановку «великолепной».

"Настоящее Время"

КОММЕНТАРИИ

XS
SM
MD
LG